téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3746
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 33 34 35 36 37 38
.. eiseoidh sé cibé forghairmeacha agus subpoena is gá chun dlínse na Cúirte a chur i ngníomh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
... he shall issue such citations and subpoenas as are necessary to implement the jurisdiction of the Court.
Ar thoghairm a eisiúint de chineál subpoena ad testificandum nó duces tecum FOINSE: I.R. 1980.
On the issue of a summons in the nature of a subpoena ad testificandum or duces tecum.
GAsuí fir4
gu suí, iol suíonna
(of court)
suí coiste
sitting of committee
suí de chuid na cúirte
suí na cúirte
suí den chúirt
sitting of the court
cuireadh an suí ar fionraí
the sitting was suspended
Ordú chun toiliú a ghlacadh agus riail Chúirte a dhéanamh de i gcás na páirtithe a bheith sui juris. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
An order to receive a consent and make the same a rule of Court where the parties are sui juris.
Má mhainníonn an duine a bheidh faoi cheangal ag aon ordú ón gCúirt...téarmaí an ordaithe sin a chomhlíonadh, féadfaidh an páirtí a bheidh i dteideal thairbhe an ordaithe sin fógra a sheirbheáil á cheangal ar an duine...freastal sa Chúirt...chun cúis a shuíomh faoi nár cheart é a chimiú mar gheall ar a dhíspeagadh trí mhainneachtain déanamh de réir an ordaithe sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If the person bound by any order of the Court...fails to comply with its terms, the party entitled to the benefit of such order may serve a notice requiring the person...to attend the Court...to show cause why he should not be committed for his contempt in neglecting to obey such order.
folaíonn "pionós" aon fhíneáil nó suim phionósach eile agus, má ordaítear fíneáil a íoc, aon chúiteamh, costais nó caiteachais, i dteannta na fíneála sin; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
"penalty" includes any fine or other penal sum and, where a fine is ordered to be paid, any compensation, costs or expenses, in addition to such fine;
Is é an t-oifigeach ar a bhfuil cúram bainistíochta na Príomh-Oifige de thuras na huaire an t-oifigeach cuí chun taifid a dhéanamh agus chun cuntas a thabhairt ar na fíneálacha nó ar na suimeanna pionósacha a ghearr an Chúirt. FOINSE: I.R. 1980
The officer having the management of the Central Office for the time being shall be the proper officer to make entries and render accounts of all fines or penal sums imposed by the Court.
GAtabhaigh br
abr tabhú, aidbhr tabhaithe
ENincur v
(a fine, etc)
Bheith faoi dhliteanas ina leith trí fheidhmiú an dlí
To become liable for by operation of law
*(3. go n-íocfaidh an féichiúnaí cothabhála leis an gcreidiúnaí cothabhála suim £ is é sin, na costais agus na caiteachais a tabhaíodh ag fáil an ordaithe seo), FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
*(3. that the maintenance debtor pay to the maintenance creditor the sum of £ being the costs and expenses incurred in obtaining this order),
Íocfaidh na Coimisinéirí as a gcistí féin na costais, na muirir, na táillí agus na caiteachais uile a ghabhfaidh nó a bhainfidh leis an Ordú seo a ullmhú agus a fháil nó faoina rachfar ar aon slí eile ina leith sin. FOINSE: I.R. 1980
All costs, charges, fees and expenses of or incidental to preparing and obtaining this Order or otherwise incurred in relation thereto shall be paid by the Commissioners out of their funds
raghaidh an duine sin fé fhíneail chaogad púnt [Acht Uimh. 20 de 1930]
such person shall incur a fine of fifty pounds
GAtabhair br
abr tabhairt, aidbhr tugtha
(grant or give)
Bronnadh de réir mar is cuí
To award as appropriate
(2) Maidir lena chumarsáidí oifigiúla, tabharfaidh gach Stát Conarthach cóir don Lárionad nach lú fabhar ná an chóir a thugtar d'eagraíochtaí idirnáisiúnta eile.
(2) With regard to its official communications, the Centre shall be accorded by each Contracting State treatment not less favourable than that accorded to other international organisations.
Más rud é nach gcomhlíonann riail i scéim sochair ceirde an prionsabal um dhéileáil chomhionann beidh sí, sa mhéid nach gcomhlíonann sí an prionsabal sin, curtha ar neamhní le forálacha na Coda seo, agus an déileáil níos fabhraí a thugtar inti do dhaoine de ghnéas amháin, tabharfar inti í do dhaoine den ghnéas eile FOINSE: Acht Uimh. 25 de 1990
Where a rule of an occupational benefit scheme does not comply with the principle of equal treatment it shall, to the extent that it does not so comply, be rendered null and void by the provisions of this Part and the more favourable treatment accorded by it to persons of the one sex shall be accorded by it to persons of the other sex
Fianaise a thabhairt mar chruthúnas.
To show evidence as proof.
...ní dhéanfar toradh aon tástála, scrúdaithe, anailíse, nó aon tuairisc ar shampla a tógadh de bhun an Rialacháin seo a thabhairt ar aird mura rud é, sular tionscnaíodh na himeachtaí go ndearnadh cuid amháin de na codanna inar roinneadh an sampla... FOINSE: I.R. 1981
...the result of any test, examination or analysis of, or any report on, a sample taken pursuant to this Regulation shall not be adduced unless before the proceedings were instituted one of the parts into which the sample was divided...
Le linn an t-iarratas sin a bheith á éisteacht ní bheidh de cheart ag páirtí ar bith aon fhianaise a thabhairt ar aird ar shlí seachas le mionnscríbhinn FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Upon the hearing of such application no party shall have the right to adduce any evidence otherwise than by affidavit
Fianaise a sholáthar nó a lua mar thaca le hargóint
To produce or cite evidence in support of an argument
I gcás ina mbeidh ceann de na páirtithe tar éis fianaise i dtaobh luacha achtúirigh sochair a thabhairt ar aird trí Mhionnscríbhinn dá bhforáiltear sa riail seo agus go mbeidh ar intinn ag an bpáirtí eile fianaise béil dá samhail nó frithfhianaise béil a thabhairt ar aird, déanfaidh an páirtí díospóideach fógra á rá go bhfuil sin ar intinn aige nó aici a sheirbheáil ar gach páirtí eile 10 lá ar a laghad roimh an éisteacht. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Where one of the parties has adduced evidence of the actuarial value of a benefit by Affidavit as provided for herein and the other party intends to adduce similar or contra oral evidence, notice of such intention shall be served by the disputing party upon all other parties at least 10 days in advance of the hearing.
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# forthairg · tairg · tender
Leis an Ordú seo tabharfar forálacha ailt 2, 4, go 12, 18 agus 22 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1979 i ngníomh an 26 Meán Fómhair, 1980. Aisghairtear forálacha an Achta Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1966 a mhéid a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú.
This Order will bring into operation on 26th September, 1980, the provisions of sections 2, 4 to 12, 18 and 22 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1979 . The provisions of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962 and of the Housing Act, 1966 are repealed to the extent specified in the Schedule to the Order.
Cinnfidh an chúirt nó an binse ar tugadh an phríomhchaingean os a comhair nó os a chomhair an t-am a cheadófar don fhógra sin faoi na himeachtaí agus don idiragairt sna himeachtaí. FOINSE: (CE) Uimh. 1371/2007
The court or tribunal seized of the principal action shall determine what time shall be allowed for such notification of the proceedings and for intervention in the proceedings.
GAtaifead br
abr taifeadadh, aidbhr taifeadta
(láithreas a thaifeadadh; breithniúnas a thaifeadadh)
ENenter v
(enter an appearance in Court; enter judgement)
Ar bhreithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig d'éagmais láithris nó pléadála.
On entering judgement in the Central Office in default of appearance or of pleading.
Ar bhreithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig d'éagmais láithris nó pléadála FOINSE: I.R. 1980
On entering judgement in the Central Office in default of appearance or of pleading
féadfaidh an tomhaltóir éagóraithe breithiúnas a thaifeadadh sa Chúirt Dúiche nó, de réir mar is cuí, sa Chúirt Chuarda tríd an ordú a chomhdú leis an gcúirt sin sa dúiche Cúirte Dúiche nó, de réir mar is cuí, sa chuaird inar taifeadadh an ciontú. [Acht Uimh. 19/2007]
Comhchordacht: the aggrieved consumer may enter judgment in the District Court or, as appropriate, the Circuit Court by filing the order with that court in the District Court district or, as appropriate, the circuit where the conviction was entered
Where the claim has been satisfied (save as to costs), judgment may be entered in the Office for costs only. I.R. Uimh 510 de 2001
Más rud é go mbeidh an t-éileamh sásaithe (ach amháin maidir le costais), féadfar breithiúnas a thaifeadadh san Oifig i leith na gcostas amháin
Ráiteas cosanta a sheirbheáil i gcás cuirte ag an gcosantóir ar an ngearánaí
The serving of a statement of defence in a legal case by the defendant on the plaintiff
Ar chosaint a thaifeadadh FOINSE: I.R. 1980
On the entry of a defence ..
Agus bíodh seo ina fhógra go measfar, mura dtaifeadfaidh tú Láithreas, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
And take notice that unless you do enter an Appearance, you will be held to have admitted the said claim, ...
An t-airgead a íoctar le fostaí as an obair a dhéanann sé/sí taobh amuigh de na gnáthuaireanta oibre.
The money paid to an employee for any work done outside regular work hours.
Ní foláir gealltanas chun na táillí breis-ama a íoc a bheith san iarratas.FOINSE: I.R. 1981
The application must include an undertaking to pay the overtime fees.
Nuair is gá freastal roimh 9 a.m. agus tar éis 5 p.m. an lá céanna, beidh an táille breis-ama iníoctha i leith gach tréimhse.FOINSE: I.R. 1981
When attendance is required before 9 a.m. and after 5 p.m. on the same day the overtime fee will be payable in respect of each period.
Táille Imréitigh Chustam ar phaicéad poist isteach ar a bhfuil Dleacht Chustam dlite. FOINSE: I.R. 1980
Customs Clearance Fee on incoming postal packet liable to Customs Duty
An táille a ghearrtar as comhad/gníomhas a chóipeáil
The fee charged to copy a file or a deed
seachadfar na cóipeanna sin laistigh de sheacht lá tar éis an fógra sin a fháil ar na gnáth-tháillí scríobhaíochta a íoc FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
such copies shall be delivered within seven days after receipt of such notice on payment of the usual scrivenery charges
áirítear le "táirge a chur ar an margadh" aontú, nó tairiscint a dhéanamh, ar táirge a dhíol nó é a thaispeáint lena dhíol nó tairiscint cheannaigh a lorg ina leith; FOINSE: I.R. 1981
“place on the market” includes agree or offer to sell or expose for sale or invite an offer to buy;
GAtaisce bain4
gu taisce, iol taiscí
taisceánach fir1
gu taisceánaigh, ai taisceánaigh, gi taisceánach
ENdepositary s
pl depositaries
GAtarchur fir1
gu tarchuir
Déanfaidh an Chúirt an chaingean a éisteacht agus a chinneadh ansin amhail is gur tosaíodh ansin i dtosach í. Taifeadfar nóta faoin tarchur nó faoin aistriú ar thaifead na cúirte agus ar aon ordú cúirte nó ar chóip de a eisítear i ndáil leis an gcaingean. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The action shall then be heard and determined by the Court as if it had originally been commenced therein. A note of the remittal or transfer shall be entered on the court record and on any court order or copy thereof issued in relation to the action
Aon uair a thoibheofar aon airgead nó a íocfar é le teachtaire cúirte, faoi aon bharántas, tabharfaidh sé nó sí admháil air de réir Fhoirm 48.2, Sceideal C. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Whenever any money is levied or paid to a court messenger under any warrant he or she shall give a receipt in accordance with Form 48.2 Schedule C for the same.
« » 1 2 · · · · 33 34 35 36 37 38